
前任天堂的員工揭示了柯比(Kirby)形象的演變,並解釋了他的美國和原始日本刻畫之間的差異。本文深入研究了柯比(Kirby)營銷向西方觀眾轉移的原因以及任天堂不斷發展的全球本地化方法。

柯比(Kirby)在西方遊戲封面和藝術品上轉變為“更堅強”的角色,這是一種被稱為“憤怒柯比(Angry Kirby)”的現象粉絲 - 是一種故意的營銷策略。在2025年1月16日的一次採訪中,Polygon前任天堂本地化總監Leslie Swan透露,目標不是讓Kirby生氣,而是要確定項目。天鵝解釋說,雖然可愛的角色在日本在日本廣泛引起共鳴,但尤其是美國青少年男孩被認為更吸引了具有更艱難的形象的角色。
Kirby:Triple Deluxe導演Shinya Kumazaki在2014年Gamespot採訪中證實了這一點。他指出,儘管可愛的柯比(Kirby)最吸引日本球員,但“強大,堅強的柯比”在美國市場上引起了更多共鳴。然而,他還強調,這因標題而異,理由是柯比超級明星Ultra在美國和日本盒子藝術中的一致,更堅強的刻畫。庫馬扎基(Kumazaki)強調,儘管柯比(Kirby)的遊戲玩法表現出嚴肅的一面,但他固有的可愛仍然是日本最大的吸引力。

任天堂的營銷旨在擴大柯比的吸引力,尤其是對男孩的吸引力。這導致了2008年為Nintendo DS上的Kirby Super Star Ultra而令人難忘的“ Super Tuff Pink Puff”運動。前美國任天堂公共關係經理Krysta Yang解釋說,這反映了任天堂內的更廣泛的努力,以使其在任職期間擺脫其“ Kiddie”形象。楊表示,“小孩”標籤對銷售有害,並且有意識地努力增強了任天堂遊戲的“酷因子”。
這種營銷推動力強調了柯比的戰鬥能力,旨在將他定位為幼兒的角色。近年來,像柯比(Kirby)和《被遺忘的土地》(The Losent Land)(2022年)這樣的遊戲促銷材料的重點減少了個性,而是更多地關注遊戲和能力。楊承認繼續努力創造一個更全面的柯比(Kirby),但承認“可愛”的看法仍然很大程度上佔了上風。

柯比(Kirby)在日本和美國之間的本地化的差異開始,尤其是1995年的“大聲播放”廣告,上面飾有柯比(Kirby)。隨著時間的流逝,柯比(Kirby)在遊戲盒藝術中的面部表情發展了,諸如《夢想之地:噩夢》(Dream Land In Dream Land(2002),Kirby Air Ride(2003)和Kirby:Squeak Squad(2006)表現出更加濃烈,更敏銳的外觀。
但是,變化超出了面部表情。柯比(Kirby)的《夢幻樂園(Dreamland)》(Dreamland,1992)的原始遊戲男孩發行中,其美國版本中有一個幽靈般的白人柯比(Kirby),與《粉紅色的原著》不同。遊戲男孩的單色顯示器意味著我們只有在柯比(Kirby)的《冒險》(1993年)的NES發行中看到了柯比(Kirby)的真正粉紅色色調。天鵝指出,這是一個重大挑戰,認為“浮腫的粉紅色角色”不會吸引目標人群。最終,這導致了柯比在美國藝術品中的形象進行持續調整。然而,近年來,全球營銷對柯比(Kirby)的描繪更加一致,在認真和溫柔的表情之間交替。

天鵝和楊都同意任天堂採用了更全球化的戰略。美國任天堂與其日本同行之間的緊密合作導致了更加一致的營銷和本地化。該公司正在積極擺脫區域性變化,例如在Kirby's Box Art中看到的,避免了1995年“大聲播放”廣告之類的過去情況。
楊強調了這種全球方法的優勢和缺點。儘管它確保了品牌一致性,但它冒著忽視區域差異的風險,可能導致“平淡無奇的營銷”。遊戲本地化部分將這一趨勢歸因於該行業的全球化以及西方受眾對日本文化的日益增長的曝光率,從而模糊了區域偏好之間的界限。